“小意思”在英语中可以翻译为 “No big deal.”。
以下是使用 “No big deal.” 这个翻译造的五个句子,并给出相应的翻译:
- “Thanks for helping me out. It was a small favor, really, no big deal.” (谢谢你的帮助。其实那只是一个小小的请求,没什么大不了的。)
- “I made a mistake, but don’t worry, it’s no big deal. We can fix it.” (我犯了个错误,但别担心,没什么大不了的。我们可以解决。)
- “You forgot to bring your notebook? It’s no big deal. I can lend you mine.” (你忘记带笔记本了?没关系,没什么大不了的。我可以借给你我的。)
- “I apologize for the delay. It’s just a small setback, no big deal.” (对延误我表示道歉。这只是一个小小的挫折,没什么大不了的。)
- “I couldn’t find the exact brand you wanted, but I got something similar. It’s no big deal, right?” (我找不到你想要的那个品牌,但我找到了类似的东西。没关系,没什么大不了的,对吗?)
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。
评论(0)